哪些是香蕉英语(哪些是香蕉英语)

哪些是香蕉英语(哪些是香蕉英语)

导读:香蕉英语是指用英语表达了原本没有英文翻译的台湾本土语言俗语或口头表达,它是本地英文化的一部分。本文将从概念、分类、示例几个方面介绍香蕉英语。

      导读:香蕉英语是指用英语表达了原本没有英文翻译的台湾本土语言俗语或口头表达,它是本地英文化的一部分

      香蕉英语概念:

      香蕉英语是指用英语表达了原本没有英文翻译的台湾本土语言俗语或口头表达,它是本地英文化的一部分。人们一般把它归类为与台湾腔、话语搭配的特殊类型的英语,而且也是一种新式的特殊英文表达方式。

      香蕉英语分类:

      1. 由本地语言翻译而来:这类英语来自台湾本土语言,比如“口水鸡(babble chick)”或“朋友仔(buddy)”,将神经衰弱(nerve wreck)、满足(satisfy)和非常有趣(hilarious)等词汇作为整体来翻译出来。

      2. 语气词:这类英语是由本地语言衍生出来的,以加强传达对信息的强调,比如“路(road)”、“咩(what)”、“好快(so fast)”、“呵呵(haha)”等都是正常英语标准的表达,但加语气词可以更清晰地表达现象。

      3. 社会风气词:这类英语是根据台湾日常生活所创造出来的新词汇,比如最近流行的“熊孩子(X-er)”、“犇牛(bencow)”等。

      4. 原创组合词:这类英语是由台湾现象中的单字组合起来的新词汇,比如“搭档(partner)”、“宅女(slob girl)”、“小叮当(ding-dong)”、“满满的(stuffed)”等。

      示例:

      一、由本地语言翻译而来示例:

      1. Nerve wreck:神经衰弱(nervous breakdown)

      2. Satisfy:满意(pleased)

      3. Hilarious:非常有趣(amusing)

      二、语气词示例:

      1. Road:路 (台湾腔)

      2. What:咩(台湾腔)

      3. So fast:好快(台湾腔)

      4. Haha:呵呵(台湾腔)

      三、社会风气词示例:

      1. X-er:熊孩子

      2. Bencow:犇牛

      四、原创组合词示例:

      1. Partner:搭档

      2. Slob girl:宅女

      3. Ding-dong:小叮当

      4. Stuffed:满满的

      总结:从以上内容可以看出,香蕉英语已经成为台湾的一种有趣的新英文表达方式,不同于传统英语,它充满了台湾本地特色,让人一探台湾风情。

原创文章,作者:下定决心,如若转载,请注明出处:http://www.zbnalian.com/show_1695.html